Interculturele Communicatie

Presentaties BA-cursus, blok 2 2012-2013, Dep. Moderne Talen, Universiteit van Utrecht

Alle ‘Contrastieve benadering’ presentaties:

IKEA brochures voor Vlamingen en Nederlanders

De welbekende catalogus van IKEA wordt in 41 landen verspreid en daarmee ook in verschillende talen uitgebracht. IKEA houdt bij het vertalen van zijn omschrijven rekening met de culturele achtergronden van elk land, dit noemen we cultuurspecifieke omschrijvingen. Dit stellen Dagelet en ten Thije en Pino in hun onderzoeken over IKEA. In dit onderzoek hebben […]

Lees verder...

U wilt dat ik je tegen u zeg?

    ”The well-known fact that De Gaulle addressed his wife and son as V (vous/u) is a notable exception and was often recounted throughout France when the president seemed gruff, cold and impersonal on particular occasions. He most likely chose this form due to his military background to show respect for his family, yet […]

Lees verder...

Smokers die younger

We zijn het er allemaal over eens dat roken slecht is voor je gezondheid. Toch zijn er mensen die een incidenteel sigaretje niet kunnen weerstaan. Overheden proberen rokers aan te moedigen te stoppen met roken en niet-rokers te ontmoedigen om te beginnen met roken. Maar hoe pakken ze dat precies aan? In dit onderzoek zijn […]

Lees verder...

Doe maar Duits, dan doe je al gek genoeg

Een van de helden in de wereld van de interculturele communicatie is Juliane House. Het onderzoek dat door haar in 1996 is gepubliceerd is ongelooflijk wijdverspreid geraakt. De dimensies die ze erin heeft opgesteld worden nog steeds vaak gebruikt. Zo ook in ons onderzoek. House had aangegeven dat er meer en uitgebreider onderzoek nodig was […]

Lees verder...

Een internationaal museumbezoek

Musea zijn bij uitstek plekken waar mensen van verschillende nationaliteiten bij elkaar komen. Een beetje toerist gaat namelijk opzoek naar deze gebouwen om zo meer te weten te komen over de cultuur, de kunstwerken en de sfeer van het land waar het zich in bevindt. Wanneer je een onderzoek doet voor het vak Interculturele communicatie is […]

Lees verder...

Welk licht schijnt Philips op taalverschillen

Uit onderzoek blijkt dat verschillende culturen bepaalde voorkeuren hebben met betrekking tot communicatie. Duisters communiceren bijvoorbeeld op een meer directe manier dan bijvoorbeeld Engelsen doen. In dit onderzoek wordt er gekeken of multinationale bedrijven hier op inspelen. We zullen in dit verslag doormiddel van contrastieve tekstanalyse gaan kijken of Philips de websiteteksten aanpast aan de […]

Lees verder...

Een schattige Actionman of/ou une Barbie musclée?!

  Een schattige Actionman of een gespierde Barbie, niet bepaald de teksten die je zou verwachten bij dit speelgoed. Toch heeft Toys ‘R’ Us in Zweden er voor gekozen geen gender meer aan speelgoed te verbinden. Ze hebben kortom de scheiding tussen speelgoed voor jongens en meisjes helemaal losgelaten. Wij hebben gekeken in hoeverre dit beleid […]

Lees verder...

Ik t’aime the cover of Vogue

Een contrastieve analyse van de covers van Vogue.   Over de hele wereld lezen vrouwen tijdschriften. Eén van de bekendste modetijdschriften onder vrouwen is de VOGUE. Het tijdschrift wordt door menig vrouw gelezen en elke maand geven vrouwen weer een fraai bedrag uit aan het ‘geweldige tijdschrift’. Maar wat maakt dit tijdschrift nou zo aantrekkelijk? […]

Lees verder...

OP DE KOSMOS GERICHT: Duitse en Engelse Cosmopolitan horoscopen

    Op een mooie winterdag sla je de Cosmopolitan open. Achteloos blader je het tijdschrift een beetje door, bekijk je wat foto’s, lach je om een paar citaten , en tot slot valt je blik op de Horoscopenrubriek: “You will be keeping a big secret in 2013 and there is a hint at what […]

Lees verder...

Waarschuwingsteksten op sigarettenverpakkingen

Het is algemeen bekend dat roken zeer schadelijk is voor de gezondheid, maar toch weerhoudt dit mensen er niet van om op z’n tijd een sigaret op te steken. Overheden trachten door middel van waarschuwingen mensen angst aan te jagen en ze daarmee van roken te weerhouden. Buiten Nederland wordt er veel gebruik gemaakt van […]

Lees verder...

The Body Shop, culturele aanpassing?

Er is een groeiende interesse in het effect dat het aanpassen van teksten aan cultuur heeft op het succes van de tekst. Voor internationale bedrijven is dit effect interessant wanneer ze hun producten internationaal willen verkopen. Om een reclametekst zo succesvol mogelijk te maken, is het belangrijk dat hij wordt aangepast aan de culturele waarden van […]

Lees verder...

” Een man kan wel degelijk de was doen”

Een man die de was doet. Daar moeten nog veel mensen aan wennen. Waarom doet de vrouw dat niet? Kan een man wel wassen? Kijk jij er raar van op als je een man huishoudelijke taken ziet verrichten in een reclame? De vrouw exclusief in de rol van huishoudster, die kookt, strijkt, naait, de was […]

Lees verder...

Vlieg mee naar New York!

De KLM is een vliegmaatschappij met reisbestemmingen over de hele wereld. Voor dit onderzoek is gebruikt gemaakt van een tekst op de website van de KLM met tips voor reisbestemming New York. Het gaat om “dezelfde” tekst in drie verschillende talen; Nederlands, Engels en Spaans. De onderzoeksvraag luidt: “In hoeverre verschilt de communicatiestijl van de […]

Lees verder...

Tekstuele gelijkheid, culturele gelijkwaardigheid?

Hans en Grietje: wie kent het verhaal niet? Dit sprookje van de gebroeders Grimm is na haar oorspronkelijke Duitse uitgave in het jaar 1812 honderden keren herschreven en vertaald. In het geval van dit onderzoek is een hedendaagse versie van dit Duitse sprookje Hänsel und Gretel vergeleken met haar vertalingen naar het Nederlands en het […]

Lees verder...

Fasten your seat belts!

Dames en heren, ladies en gentlemen, meine Damen und Herren, wij vragen jullie aandacht voor ons onderzoek. Lees dit alstublieft zorgvuldig door. Iedereen heeft ze wel eens gezien: de filmpjes met veiligheidsinstructies in vliegtuigen. Maar er is vast niemand die gelet heeft op (mogelijke) verschillen tussen Nederlandse, Duitse en Engelse veiligheidsinstructies. En daarom hebben wij […]

Lees verder...

Studeren in het buitenland / Study abroad

De Universiteit Utrecht biedt de mogelijkheid aan zowel Nederlandse als niet-Nederlandse studenten om te studeren aan de Universiteit Utrecht. De site moet dus begrijpelijk zijn voor zowel Nederlanders en niet-Nederlanders. Niet-Nederlanders kunnen de Engelse vertaling van de oorspronkelijke Nederlandse tekst opvragen. Hoewel de lay-out van beiden versies van de webpagina ‘Studeren in het buitenland / […]

Lees verder...

Niets is onmogelijk!

Kent u dat gevoel? U koopt online een paar Adidas sneakers maar er heerst onduidelijkheid. Laten we zeggen dat de leveringstijd onbekend is. U stelt hierover een op het eerste gezicht simpele vraag, maar een duidelijk antwoord vinden binnen het menu van de klantenservice blijkt bijzonder lastig. Hoewel dit gegeven op zichzelf interessant is hebben […]

Lees verder...

Waarschuwingsetiketten op sigarettenpakjes in zes verschillende landen

We zijn het er allemaal over eens dat roken slecht is voor je gezondheid. Toch zijn er mensen die een incidenteel sigaretje niet kunnen weerstaan. Overheden proberen rokers aan te moedigen te stoppen met roken en niet-rokers te ontmoedigen om te beginnen met roken. Maar hoe pakken ze dat precies aan? In dit onderzoek zijn […]

Lees verder...

America’s Next Top Model versus Benelux’ Next Top Model

‘’You’re still in the running to become America’s Next Top Model’’ Met deze zin wordt al negentien seizoenen, 236 afleveringen lang, het programma America’s Next Top Model afgesloten. Het format van dit televisieprogramma is in de Benelux verwerkt tot Benelux’ Next Top Model, waarbij ook de inmiddels bekende uitspraken van Tyra Banks zijn overgenomen. De […]

Lees verder...

‘Big MacDonalds’

Een cultuur vergelijkend onderzoek van de McDonalds homepage   McDonalds is wereldwijd het grootste restaurantketen. Echter, dit is genoeg voor dit concern. Nog steeds is hun marketing gericht op het verbreden van hun klantenkring. Dit vraagt om moeilijkheden aangezien de tevredenheid van de klant gebaseerd is in de stimulans van de culturele normen en waarden. […]

Lees verder...

The Voice – Een strijd der titanen

The battle is on. Aan de ene kant in de ring: ‘The Voice’ en aan de andere kant: ‘The Voice of Holland’. John de Mol kijkt trots toe hoe zijn paradepaardjes de strijd met elkaar aan gaan. De bel klinkt, let the games begin. Aan welke kant staat de Nederlandse producent en media magnaat? Kiest hij […]

Lees verder...

Because we’re worth it?

‘Omdat je het waard bent’, horen we Doutzen maar al te vaak zeggen terwijl ze zwoel in de camera kijkt. Dit is de Nederlandse vertaling van de Deze wereldberoemde slogan van L’Oréal: ‘Because you’re worth it’. De producten van L’Oréal wordt wereldwijd verkocht en het bedrijf heeft websites in bijna alle talen. Uit onderzoek(House 2001,2002) is gebleken dat het […]

Lees verder...

Hoe lang is een Chinees?

1932. Het is het jaar van BMW. BMW bracht in 1932 haar eerste auto op de markt: de BMW 3/15. Inmiddels is BMW een van de meest toonaangevende merken in de automotive industrie. In dit onderzoek is gekeken naar de manier waarop BMW zijn producten positioneert middels haar website tegenover potentiële kopers in Nederland en in […]

Lees verder...

De verschillende talige uitdrukkingen in de wereld van Apple

Anno 2013 staat technologie voorop in het alledaagse leven: smartphones, computers en vooral internet zijn waardevolle uitvindingen van de afgelopen decennia. Het bedrijf Apple is op dit moment een dominante speler op het gebied van nieuwe vernuftige technologieën die voor iedereen toegankelijk en makkelijk te gebruiken zijn. Hoe groot(s) Apple wel niet is, laten de […]

Lees verder...

De achterkant vooropgesteld

Bijna de gehele lezende wereld heeft van de boekenserie van J.K. Rowling gehoord. Waar we niet altijd bij stilstaan, is dat de Engelse Harry Potter het origineel is en het daarnaast in 67 talen is vertaald. In ons onderzoek vergelijken we de flapteksten van de Harry Potter-boeken, deel één tot en met drie, in het […]

Lees verder...

“Ga dit doen!” ‘”Wil je dit doen?” “Dit is er te doen.” Werkwoorden, hoe werkt dat eigenlijk?

  Werkwoorden. We gebruiken ze allemaal, in bijna elke zin, maar veel mensen zijn zich niet bewust van de vele functies die worden toegekend aan deze woorden. ‘Wil je dit doen’ (wil +doen) is een verzoek terwijl ‘doe dit’ (doen) een bevelende en directe functie heeft. In ons onderzoek hebben wij ons gefocust op werkwoordgebruik […]

Lees verder...

Onderzoek homepages Britse, Spaanse & Nederlandse ELLE

De hoofdvraag die wij ons aan het begin van ons onderzoek stelde was: ‘In hoeverre verschillen de homepages van de Nederlandse, Spaanse en Britse Elle?’. Hierbij stelden wij  ons de volgende drie subvragen: •          In hoeverre zijn er verschillen in aanspreekvormen? •          Welke relaties zijn er tussen taal en beeld te ontdekken? •          In hoeverre verschillen […]

Lees verder...

Ketchup in your veins

Wat is het toch fijn dat je, zelfs aan de andere kant van de wereld, altijd bij een KFC of McDonalds kunt binnenlopen en dat daar alles dan vertrouwd is. Want die ketens, die zijn overal hetzelfde toch? Maar is het allemaal wel zo hetzelfde? Consumenten reageren volgens onderzoekers positiever op cultureel aangepaste websites. Maar […]

Lees verder...

Verschillen in seksuele referenties: Glamour US vs Glamour UK

“Is everyone Kinkier than You?” “5 Seconds to better sex!” Loop een tijdschriftwinkel in en dit soort leuzen op de covers komen je tegemoet, want seks trekt de aandacht van de lezer. Maar verschillen dit soort titels op cross-cultureel niveau? Om dit te kunnen onderzoeken hebben wij de Glamour Amerika met de Britse versie vergeleken. […]

Lees verder...

De Zeven Grondbeginselen

Het Rode Kruis kiest bij conflicten geen partij. Waarom niet? Um sich das Vertrauen aller zu bewahren of in order to continue to enjoy the confidence of all. Waarom staat die uitleg er in het Nederlands niet ook? Uit dit onderzoek blijkt dat de Nederlandse formulering van de Zeven Grondbeginselen van het Rode Kruis indirecter […]

Lees verder...

Cultuurgerichtheid van de Duitse ambassade in Nederland

Verschillende talen hebben verschillende achterliggende culturen. Daar hoort ook het taalgebruik bij, en ook dat kan sterk verschillen. Daarom is het voor bedrijven, instellingen, ja eigenlijk iedereen, belangrijk om de tekst aan te passen aan de cultuur die bij de taal hoort. Waar je die tekst ook publiceert, dus ook op het internet. Zelfs tussen […]

Lees verder...

Op Reis door Culturen

“In de Thaise hoofdstad Bangkok kun je tempels en het koninklijk paleis bezoeken. Ervaar de levendige handel op de drijvende markt en slaap óp de Kwai rivier.” Hiervan krijg je toch zin om op reis te gaan? In dit onderzoek zijn we op reis gegaan, op reis door culturen. De vraag die wij ons hebben […]

Lees verder...

“SEX SELLS”

Playboy brengt al sinds 1953 het hoofd van menig man op hol. Wij hebben een contrastieve analyse gedaan van de covers van de Nederlandse, Amerikaanse en Duitse Playboy. De Playboy is nu vrijwel over de hele wereld, in verschillende talen verkrijgbaar. Omdat de Playboy wordt geassocieerd met seksualiteit, is interessant om te bestuderen of het blad daadwerkelijk […]

Lees verder...

Spaanse emotie & Nederlandse nuchterheid

Op een aanbod in gaan of een aanbod afslaan, we doen het iedere dag. Doe je dit enthousiast, subtiel of zeg je gewoon dat je geen zin hebt? In dit onderzoek hebben we onderzoek gedaan naar de verschillen en overeenkomsten van het accepteren en afslaan van een aanbod bij Spanjaarden en Nederlanders. Om dit te […]

Lees verder...

Amerika vs Nederland: Sexplore the differences

Durex. Glijmiddelen, condooms, vibrators… Geeft het je al rode koontjes? De kans is namelijk heel groot dat je een product van Durex in je nachtkastje hebt liggen! Misschien heb je het gekocht door een reclame op televisie, of nadat je wat research hebt gedaan op het World Wide Web. Dan ben je vast ook wel […]

Lees verder...

Starbucks: meer verstand van koffie dan van taal en cultuur?

Iedereen is tegenwoordig bekend met het merk Starbucks. De één zweert erbij, de ander vindt het een overgewaardeerd en vooral erg duur kopje matige koffie. Het concept ethical sourcing speelt bij Starbucks een grote rol, in elke vestiging hangen er borden op de muur met uitleg over hoe ze aan de koffiebonen komen en hoe […]

Lees verder...

Dove in Nederland, Duitsland en Engeland

Dove is het grootste merk ter wereld op het gebied van persoonlijke verzorging. Het heeft een lange geschiedenis die begonnen is in 1957. Het begon met het produceren van ¼ hydraterende crème, waarmee het merk zich onderscheidde van de andere merken voor persoonlijke verzorging. Dove pleit ervoor dat het product gebruikt wordt door vrouwen en […]

Lees verder...

één of twee biertjes gemiddeld per dag?

“Bijna 4 procent van alle sterfgevallen wereldwijd is gerelateerd aan alcohol. 2,5 miljoen doden. Dat is meer dan AIDS, tuberculose of geweld. Volgens de World Health Organisation (WHO) doen overheden te weinig om drankmisbruik tegen te gaan.” (Trouw). Wereldwijd is goede voorlichting over de risico’s van alcohol noodzakelijk. Doordat het percentage internetgebruikers steeds groter wordt […]

Lees verder...

De sollicitatiepagina van Starbucks bekeken

Starbucks is een woord waar koffiepuristen over de hele wereld van gruwelen, maar waar menig tiener van gaat watertanden. Love it or hate it, iedereen kent Starbucks. Net zoals concerns als McDonalds en Subway heeft Starbucks in zo’n beetje elk land wel een vestiging – en ze zijn allemaal exact hetzelfde. Althans, dat lijkt zo. […]

Lees verder...

Écht HEMA!

HEMA, een begrip waar geen enkele Nederlander omheen kan, en ook in het buitenland krijgt HEMA nu herkenning. We vinden haar ook in België, Luxemburg, Duitsland en Frankrijk. In dit contrastieve onderzoek bekijken wij in hoeverre HEMA op haar Facebookpagina’s rekening houdt met de betreffende cultuur. Om dat te meten gebruiken wij twee analyses, we […]

Lees verder...

I’m Lovin’ It!

De ‘goudgele M’ van McDonalds is niet meer weg te denken uit het wereldbeeld en bijna iedereen is wel bekend met het overduidelijke deuntje dat te horen is in elke tv-reclame van de McDonalds. In ons onderzoek hebben we gekeken naar de productomschrijvingen van de McDonalds in verschillende landen. Het doel van het onderzoek is […]

Lees verder...

Schrijf je in!

Dit innovatieve onderzoek is misschien wel de eerste in zijn soort: een onderzoek naar interculturele communicatie op websites, die claimen een expert te zijn op het gebied van interculturele communicatie, en daarom een master “interculturele communicatie” aanbieden aan hun studenten. Zodra jij dit onderzoek gelezen hebt, weet jij alles van wat deze sites doen om hun studie te […]

Lees verder...

Amnesty International & de rechten van LGBT’ers

“I believe homosexuality is a biological disorder, an illness and should be treated” Dit citaat weergeeft hoe sommige mensen over homoseksualiteit denken. Deze gevoelens gaan vaak gepaard met discriminatie. Amnesty International is één van de vele organisaties die op komt voor de mensenrechten van onder andere minderheden in de samenleving. LGBT’ers, oftwel lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen […]

Lees verder...

Culturele aanpassingen in de informatiefolder “Blue Jeans”

          Iedereen heeft het wel eens uitgeprobeerd tijdens het bezoeken van een kunstexpositie: het knopje van de audiotour op Chinees gezet en gelachen om de mevrouw die in een vreemde taal informatie geeft over de schilderijen van bijvoorbeeld Rembrandt. De talen waaruit gekozen kan worden in een audiotour verschillen allen van […]

Lees verder...

Power to you on Facebook

Tegenwoordig heeft bijna iedereen toegang tot Facebook. Met de uitbreiding van bedrijfspagina’s kunnen allerlei instanties zich profileren voor het grote publiek. Zo ook Vodafone. Dit onderzoek richt zich op cultuurverschillen op de Facebookpagina’s van Vodafone Nederland en Vodafone Verenigd Koninkrijk. Waar leggen ze de nadruk op – de klanten, eigen producten of misschien wel goede […]

Lees verder...

Harry Potter en de Philosopher’s Stone

  Harry Potter, wie kent hem niet?  Harry Potter is een wereldwijd fenomeen en bij vrijwel iedereen bekend. Veel mensen in veel verschillende landen hebben de films van Harry Potter gezien. De films worden ook nog steeds veel bekeken. Daarom vroegen wij ons af in hoeverre de nasynchronisatie van de Engelse versie verschilt van de […]

Lees verder...

MANGO: de look voor de ”feestdagen”, “festtage” en “holiday season”

Dit onderzoek heeft zich gericht op het december magazine van de MANGO, waarin advies wordt gegeven over kleding voor de feestdagen. De MANGO is gevestigd in vele landen en daarom zijn we benieuwd of er culturele aanpassingen gedaan worden in de teksten op de website. Binnen dit onderzoek zijn de Nederlanse, Duitse, Amerikaans-Engelse en Brits-Engelse […]

Lees verder...

“Beste meneer Piet, het spijt me maar mijn kat had mijn samenvatting opgegeten”

De communicatie tussen een student en een docent is een typische. Helemaal wanneer deze via e-mail geschiedt. Je docent e-mail je niet zomaar, meestal doe je dit met een verzoek om informatie of een verzoek om een gunst. Maar op welke voet communiceren Maltese studenten bijvoorbeeld met hun docent? Mag een Maltese student ‘Hé Piet,’ […]

Lees verder...