Interculturele Communicatie

Presentaties BA-cursus, blok 2 2012-2013, Dep. Moderne Talen, Universiteit van Utrecht

Starbucks: meer verstand van koffie dan van taal en cultuur?

Iedereen is tegenwoordig bekend met het merk Starbucks. De één zweert erbij, de ander vindt het een overgewaardeerd en vooral erg duur kopje matige koffie. Het concept ethical sourcing speelt bij Starbucks een grote rol, in elke vestiging hangen er borden op de muur met uitleg over hoe ze aan de koffiebonen komen en hoe ze zo fair-trade mogelijk willen zijn. Ook op de website van Starbucks ligt hier veel nadruk op.

Vaak gaat men er van uit dat het Amerikaans Engels en Brits Engels op grammatica en uitspraak na niet verder van elkaar verschillen. Als men echter de Amerikaanse Starbucks website en de Britse Starbucks website vergelijkt, blijkt dat los van grammatica er ook andere verschillen zijn te vinden in de tekstfragmenten. Zo spreekt de Amerikaanse website over ‘Our long-term success’ en de Britse website over ‘We know our long-term succes’.

In ons onderzoek hebben we gekeken naar het effect dat deze verschillen hebben op de tekstwaardering door respectievelijk Amerikanen en Britten. Wat blijkt? Het maakt grotendeels niet uit. Of onze respondenten gewoon geen interesse hebben in ethical sourcing of dat Starbucks meer verstand heeft van koffie dan van taal moet nog blijken, we hebben om een reactie gevraagd.

 

12d801a8-5cff-4a18-8fb9-defd6dc47d5e

Reageer: